外邦为什么争闹,万民为什么谋算虚妄的事。

 

2 : 1

外邦为什么争闹,万民为什么谋算虚妄的事。
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

2 : 2

世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华,并他的受膏者,
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,

2 : 3

说,我们要挣开他们捆绑,脱去他们绳索
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

2 : 4

那坐在天上的必发笑。主必嗤笑他们
He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.

2 : 5

那时他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.

2 : 6

说,我已经我的君在锡安我的圣山上了。
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.

2 : 7

受膏者说,我要传圣旨。耶和华曾对我说,你是我的儿子,我今日生你。
I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.

2 : 8

你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.

2 : 9

你必用铁杖打破他们。你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.

2 : 10

现在你们君王应当省悟你们世上的审判官该受管教
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.

2 : 11

当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

2 : 12

当以嘴亲子,恐怕发怒你们便在道中灭亡因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.